Accueil / Traductions (rche 46)

Traductions

EDITORIAL

James Woody Translation Louise Thunin   To the question, « What should we die for ? », Biblical texts are able to substitute the question « What should we live for ? » By presenting situations where people can no longer cope with the world as ...

Lire la suite...

« SHE » or « HE »

by Laurent Gagnebin Translation Louise Thunin   I’m sitting in the subway. Next to me and opposite me are five charming young ladies, very stylish ; one of them is reading a book from Flammarion’s « Champs » collection. I make a fruitless ...

Lire la suite...

The Roads to Exile

  Jean-Paul Augier   Translation Canon Tony Dickinson   For several months the huge influx of migrants, fleeing war and coming to seek refuge in Europe has provoked several comment pieces in the media. Protestants, at least, ought to remember ...

Lire la suite...

Journey in Armenia

Agnès Adeline-Schaeffer   Translation Canon Tony Dickinson   Armenia is the first state to have adopted Christianity as its official religion. But others religions are also present in this country which has very close links with France.   I went ...

Lire la suite...

Narrow Gate

  Dominique Hernandez At the end of the Sermon on the Mount, pairs of images are linked: two gates, two ways, two trees and, right at the end of the sermon, two houses. It is then about recognising and choosing ...

Lire la suite...

Flesh and Spirit

Laurent Gagnebin Translation Canon Tony Dickinson   Innumerable texts and songs by Christian authors set flesh and spirit in opposition. They imagine that in this way they are being faithful to the injunctions of the New Testament, more particularly to ...

Lire la suite...

La puerta estrecha

Dominique Hernandez Traducción Julian Mellado Mateo 7,13-14 Al final del sermón del monte, las imágenes dobles se suceden: dos puertas, dos caminos, dos árboles, y llegando al final del discurso, dos casas. Se trata por lo tanto de reconocer y ...

Lire la suite...

I want to shout

Jean Dumas Translation Canon Tony Dickinson   As a pastor at the end of a long life, I want to shout out my anger. We are trapped in a dark cul-de-sac, and I want to shout. My Church behaves as ...

Lire la suite...

Holocaust

Jean-Marie de Bourqueney Translation Canon Tony Dickinson   There are some words which resonate. Tragically. Whenever I hear « holocaust », I see again the images of those millions of massacred Jews. It is impossible to escape these images which are the ...

Lire la suite...

Leitartikel

Raphaël Picon und Jean-Marie de Bourqueney   Übersetzung Gaspar Jean   Einzahl, Mehrzahl . Alle menschlichen Sprachen unterscheiden beide. Die Summe von Einzahlen ergibt eine Mehrzahl. Unsere Einzigartigkeiten schaffen die Vielfalt. All denen gegenüber, die in der Mehrzahl nur das ...

Lire la suite...