Accueil / Traductions / Italiano / La preghiera sotto l’ombrello

La preghiera sotto l’ombrello

Letta da Olivier Favre su una colonna dell’abbazia di Issoire

Traduzione di Giacomo Tessaro

Chiudi l’ombrello, fratello mio. La preghiera non è un ombrello.
Dio non vende ombrelli, gli piace troppo il vento.
Avevo paura di bagnarmi. Mi credevo al sicuro sotto il mio ombrello-preghiera.
Ma tu mi hai dato una lavata, Signore. La raffica è venuta di lato e l’ombrello si è capovolto.
Credevo che anche tu ti rifugiassi sotto l’ombrello: tu, il padrone dello Spirito.
Avevo l’opportunità di avere un pezzettino di paradiso…
Ho aperto gli occhi: nessuno sotto l’ombrello.
Nessuno, tranne me. Un uomo all’asciutto, un uomo asciutto. Le dita strette attorno al manico dell’ombrello-preghiera.
Vieni, padrone del vento e dello Spirito. Molla ai quattro venti il mio ridicolo ombrello e il mio ombrello-preghiera.
Tu, il Dio dei senza ombrello, spingimi fuori, nel vento. Dammi una lavata, Signore.
Ma donami anche la forza di coloro che tu intridi di Spirito.

Don

Pour faire un don, suivez ce lien

À propos Gilles

a été pasteur à Amsterdam et en Région parisienne. Il s’est toujours intéressé à la présence de l’Évangile aux marges de l’Église. Il anime depuis 17 ans le site Internet Protestants dans la ville.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

En savoir plus sur Évangile et Liberté

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading