Jean-Marie de Bourqueney Translation Canon Tony Dickinson The biblical texts were initially written to be heard before they were read. Few people knew how to read. Christians wanted to make what they reckoned to be « Good News » heard. The writing ...
Lire la suite...Kerygma or the story of a word that got too big
Celine Rohmer Translation Canon Tony Dickinson The word kerygma (which comes from Greek) doesn’t belong solely to theology. It is a common noun which didn’t wait for the New Testament writers in order to make sense. It means « proclamation » and ...
Lire la suite...Babel and anti-Babel
(Genesis 11:1-9, Acts 2:1-13) Christophe Reymond Translation Canon Tony Dickinson Living together? It’s not simple. There are, in any case, two ways of living together of which the Bible speaks to us: Babel and anti-Babel. Babel? The tower which tried ...
Lire la suite...¿A qué llamo dios?
Julian Mellado Normalmente se suele preguntar ¿existe Dios? o ¿cómo es Dios?. Pero después de más de 30 años tratando de responder estas dos preguntas llegué a la conclusión, siempre personal, que las preguntas era equívocas. Ambas parten de algo ...
Lire la suite...Parola ebraica: Liberare la creazione
Del rabbino Haim Fabrizio Cipriani* Traduzione di Giacomo Tessaro * Haim Fabrizio Cipriani, autore di numerose opere sull’ebraismo, è rabbino della comunità ULIF (Unione Israelita Liberale di Francia) di Marsiglia, della comunità italiana Etz Haim e Visiting Rabbi presso le ...
Lire la suite...Il mio liberalismo: “Credo in quanto agisco” (Albert Schweitzer)
Di Laurent Gagnebin* Traduzione di Giacomo Tessaro I passi biblici sono tratti dalla versione Nuova Riveduta * Laurent Gagnebin è stato pastore della Chiesa Protestante Unita di Francia a Parigi, poi professore all’Istituto Protestante di Teologia (facoltà di Parigi). È ...
Lire la suite...Passa al tuo vicino!
Testo anonimo, proveniente da Haiti Traduzione di Giacomo Tessaro Se Natale vuol dire pace, la pace deve passare per le nostre mani. Dona la pace al tuo vicino. Se Natale vuol dire luce, la luce deve brillare nelle nostre vite. ...
Lire la suite...Ci resterà pur sempre l’emozione
Di Fabrice Millon* Traduzione di Giacomo Tessaro * Fabrice Millon è scrittore. Ha fondato, nel 2009, le edizioni D’ores et Déjà. Erano gli anni ‘50, e l’audacia della fantasia ci disegnava un sorriso sulle labbra, e a volte finiva per ...
Lire la suite...L’ecologia deve essere (anche) punitiva
Di Philippe Vollot* Traduzione di Giacomo Tessaro * Philippe Vollot, predicatore laico nella Chiesa Protestante Unita e, dal 2015, impiegato in pensione del Ministero del’Interno, conserva molte responsabilità sindacali all’interno di questa istituzione (nell’ambito delle prefetture e della Polizia Nazionale), ...
Lire la suite...Esperienza e pratica dei quaccheri in Franci
La pratica quacchera, basata sul silenzio e la meditazione interiore, dà forse l’impressione di essere una spiritualità molto individualista. Al contrario: come dimostrano Richard e Sylvette Thompson, la spiritualità quacchera implica un forte coinvolgimento nella società degli uomini. Di Richard* ...
Lire la suite...