| La traduction d'Évangile et liberté |
|
|
|  | Quelle parole che non sono amate : Tempio
 Traduction, Lundi 21 Novembre 2011 à 10:49 - Italiano
 Louis Pernot
traduzione Giacomo Tessaro
I protestanti riformati utilizzano la parola “tempio” mentre i cattolici utilizzano la parola “chiesa”. È un paradosso, poiché un tempio è normalmente l'abitazione di una divinità, un luogo ove si fanno dei sacrifici, e una chiesa il luogo di raccolta di una assemblea (Ecclesia). Invece le chiese cattoliche sono dei luoghi sacri in cui si vive il sacrificio della messa, in cui si trasmette la presenza reale di Dio attraverso l'Eucarestia e il santo Sacramento, e i templi protestanti non sono che dei luoghi di assemblea. Logicamente dovrebbe essere il contrario.
| | |  | E poi, la parola “tempio” indica molto male quello che facciamo lì. Quando si dice “tempio” si pensa naturalmente ai templi greci, a quei luoghi destinati all'adorazione delle divinità pagane, o ancora ai riti massonici, e i nostri culti non hanno molto a che vedere con tutto questo.
Il riferimento fondamentale, ovviamente, è il tempio di Gerusalemme, ma in realtà è difficile immaginare che i protestanti abbiano mai potuto volere che i loro templi lo sostituiscano. Sarebbe antievangelico, Cristo non ha smesso di criticare e condannare il culto giudaico che ruotava attorno al Tempio. Il messaggio non è che è Cristo il nostro tempio, o noi stessi secondo Paolo, ma in nessun caso un qualsiasi edificio?
Bisogna credere che i protestanti si siano smarriti e abbiano fatto questa scelta curiosa per anticattolicesimo viscerale; bisognava trovare un'altra parola, fare cose diverse. Negli ambienti evangelici si dice semplicemente “sala di riunione”. È meno poetico, ma certamente più giusto.
Ma questo uso noi lo riceviamo da coloro che ci hanno preceduti; anche il legame con la storia è importante, e l'essenziale è sapere cosa vogliamo mettere al di sotto delle parole.
| | |
|
|
|
 |
Evangile et liberté in english
Evangile et liberté en español
Evangile et liberté in italiano |
| |
LES NOTES RÉCENTES

EDITORIALE GIUGNO-LUGLIO 2013
 Un Dios que rompe los sueños
 ¿Hay que borrar el capítulo 25 del Evangelio de San Mateo ?
 Soñé que llegaba al Paraiso
 La Chiesa, altro nome dell'umanità
 I nonni preistorici e l'emergere della religione
 Ci può essere un risveglio spirituale delle Chiese nell'ecumenismo e nelle tradizioni religiose?
 Perché djo permette che si dubiti di lui o che non si creda in lui?
 Su cosa si deve fondare la teologia, sul pensiero degli uomini o su quello di Dio?
 A proposito della Trinità
 
|