| La traduction d'Évangile et liberté |
|
|
Les sujets de Mars 2011

12 sujets Retour à l'accueil du blog
 | 30 Mars 2011 |  | Serie: Proverbi
 Traduction, Mercredi 30 Mars 2011 à 19:02 - Italiano
 Florence Couprie
Traduzione Giacomo Tessaro
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel bicchiere e va giù così facilmente ! Alla fine, esso morde come un serpente e punge come una vipera. (Proverbi 23,31-32)
“Nell'istante in cui lo schiavo decide che non sarà più schiavo, le sue catene cadono.” (Gandhi)
Questo proverbio prodiga dei seri consigli agli ubriaconi. Proverbio di grande saggezza che mette sul tappeto il problema della dipendenza: so che non dovrei toccare quella bottiglia ma il colore, le sfumature di quel vino... A osservarne la sfumatura scura, la profondità, la luminosità brillante, il disco un po' spesso che si attarda al bordo del bicchiere e le lacrime lente a ridiscendere, l'occhio discerne il piacere del naso. Ah ! Parlarvi del suo odore animale all'olfatto e del bouquet leggermente speziato con una punta di ribes nero che più tardi si libererà; poi evocare per voi come è pieno, ampio e lungo in bocca.
| | | |
| 26 Mars 2011 |  | L'uomo in rivolta
 Traduction, Samedi 26 Mars 2011 à 21:21 - Italiano
 Laurent Gagnebin
Traduzione Giacomo Tessaro
il famoso saggio di Albert Camus è stato pubblicato 60 anni fa. Ho sempre pensato che questo titolo potrebbe designare Gesù e per conseguenza ciascuno dei suoi discepoli, allora come oggi. Intendiamoci, la rivolta in questione è positiva, costruttiva, creatrice. Tutta la vita di Gesù in effetti segnata dalla rivolta contro ciò che schiaccia l'Uomo e lo nega: le potenze del male, il peccato, le sofferenze, le malattie e la morte, le ingiustizie personali o sociali, combattendo per i diseredati, le vittime della povertà e del disprezzo. Combattendo contro i legalismi, i conformismi, i giudizi inumani. È una rivolta per la vita. Dio stesso non è, all'alba di un mattino di Pasqua, colui che lotta al nostro fianco per far trionfare la vita, persino attraverso la morte?
| | | |
| 24 Mars 2011 |  | El Hombre Rebelde
 Traduction, Jeudi 24 Mars 2011 à 13:07 - Español
 Laurent Gagnebin
Traduccion Jean-Pierre Pairou
El hombre rebelde : el famoso libro fue publicado por Albert Camus hace 60 años. Siempre pense que este titulo podria nombrar a Jesus, y por consecuencia, a cada uno de sus discipulos, ayer como hoy. Por supuesto, la revuelta esa es positiva, constructiva, creadora. En efecto, toda la vida de Jesus es marcada por una revuelta contra todo lo que pisa al hombre y lo niega : las potencias del mal, el pecado, los sufrimientos, las enfermedades y la muerte, las injusticias personales o sociales, con un combate afavor de los desheredados , las victimas de la pobreza y del desprecio. Un combate contra los legalismos, los conformismos, los juicios humanos. Es una revuelta por la vida. No es Dios el mismo, con la madrugada de Pascua, el que lucha a nuestros lados para hacer triunfar la vida, a traves de la muerte misma ?
| | | |
|
|
|
 |
Evangile et liberté in english
Evangile et liberté en español
Evangile et liberté in italiano |
| |
LES NOTES RÉCENTES

EDITORIALE GIUGNO-LUGLIO 2013
 Un Dios que rompe los sueños
 ¿Hay que borrar el capítulo 25 del Evangelio de San Mateo ?
 Soñé que llegaba al Paraiso
 La Chiesa, altro nome dell'umanità
 I nonni preistorici e l'emergere della religione
 Ci può essere un risveglio spirituale delle Chiese nell'ecumenismo e nelle tradizioni religiose?
 Perché djo permette che si dubiti di lui o che non si creda in lui?
 Su cosa si deve fondare la teologia, sul pensiero degli uomini o su quello di Dio?
 A proposito della Trinità
 
|