Accueil | Qui sommes nous | le Blog de la rédaction | Traduction S'abonner | Nous soutenir  
RSS  
 
 
 La traduction d'Évangile et liberté 

 

En une, le n°259 | Mai 2012
  CAHIER | Rousseau, enfant terrible de Calvin
 
 

 

Evangile et liberté

 

 
17 Mai 2012
Preguntas de los lectores

Traduction, Jeudi 17 Mai 2012 à 18:49 - Español

Gilles Castelnau  responde las preguntas de los lectores

Traducción Julian Mellado


Pregunta:
¿Porqué Jesús, habiendo resucitado 3 días después de su muerte subió al cielo 40 días después?

Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
10 Mai 2012
La preghiera che disturba

Traduction, Jeudi 10 Mai 2012 à 22:35 - Italiano

Luca 11, 5-8

Henri Persoz

traduzione Rebeaud JF

Bella storia di un uomo che se ne va nel mezzo della notte, perchè non ha niente da offrire a un amico capitato a casa sua, chiedere a un altro amico se non potrebbe prestargli tre pani : è chiaro che Luca l’ha inserita qui, appena dopo il Padre Nostro, per illustrare il significato della preghiera. In effetti Luca aggiunge : « Gesù disse ancora… ».
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
10 Mai 2012
Quello che mi permette di avvenire al mondo

Traduction, Jeudi 10 Mai 2012 à 22:33 - Italiano

James Woody

traduzione Rebeaud JF

Quando dico Dio, penso a due parole ebraiche. Prima di tutto, al nome comune El, che designa Dio in quanto organizzatore, creatore, vedasi Genesi 1. Ma El significa anche « verso » : verso altrui, verso altrove, verso qualcosa. Quando dico Dio, i miei pensieri tendono verso qualcos’altro diverso da me. Mi dis-preoccupo da me stesso.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
10 Mai 2012
Cambiare il mondo

Traduction, Jeudi 10 Mai 2012 à 22:31 - Italiano

traduzione Rebeaud JF

Crediamo che dio è presente nelle nostre vite. Crediamo che ci riunisce e che si manifesta nell’imprevisto e l’inatteso, là dove non l’aspettiamo. Crediamo che si manifesta anche là dove l’abbiamo aspetto per molto tempo, in modo imprevisto e inatteso.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
10 Mai 2012
Una hora de Gracia

Traduction, Jeudi 10 Mai 2012 à 11:58 - Español

Raphaël Picon

Traducción: Julian Mellado

Recuerdo a ese pastor japonés responsable de la comunidad de Kamakura a 45 minutos al este de Tokyo. Cada mes iba al otro lado de la capital para visitar a una señora casi centenaria. En una ocasión hicimos el trayecto juntos: un itinerario complicado como sólo el enredo de las líneas de metro de la ciudad permiten.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
06 Mai 2012
Charter of the Protestant Church San sebastian de los Reyes (Madrid)

Traduction, Dimanche 06 Mai 2012 à 22:35 - English

Rev. Julian Mellado

What type of church do we want?

1. We want a church where God will never cease to be a mystery, the Indescribable One; where nobody can limit or restrict Him to any human dogma or concept; where everyone can approach Him with true freedom and share their experiences, however unique these may be, without fear of being ridiculed or despised.

2. We want a church where God can be identified as a Presence of Love, Compassion, Freedom, Justice and Truth.

3. We want a church where God can be experienced in the whole fullness of His Grace; where everyone can feel accepted as a whole person; where each member of the congregation can accept others fully as persons.

4. We want a church where Jesus of Nazareth is the focal point of both faith and thought, the unique model to follow; a church which demonstrates the values of the Master and His commitment to a new humanity; a church where the Gospel freely lives within us and in the midst of our society.

5. We want a church where every person finds a meeting point, a haven to reflect, a space for solidarity, a place of acceptance; where each one can freely share their experiences of faith and their points of view; where all can take part to discern Jesus’ Voice together.

6. We want a church where the right of every person is respected with regard to a Free Interpretation of the content of their faith and their individual forms of expression; when everyone is protected from those “authorities” that wish to impose their faith and criteria upon other people’s consciences; where the right of everyone to share freely and openly whatever they consider appropriate for the mutual edification is upheld; where every member has a desire to share their experiences with the rest of the congregation, but without wishing to impose them on others.

7. We want a church where each member openly welcomes everyone who wishes to take part of the congregation, without discrimination for reasons of sex, status, ethnic background, economic situation or culture.

8. We want a church where any strict and overbearing dogmatism is removed in favour of the pluralism and acceptance, in accordance with Jesus’ testimony.

9. We want a church that encourages both men and women in our culture today; which shares the true principles in which the faith and the culture of the Apostles was based, so that it serves also as a foundation in our days and in our culture.

10. We want a church which promotes fellowship with people and organisations that follow our Lord’s steps or which are committed by peaceful means to a better, fairer and more egalitarian world.
aucun commentaire - écrire un commentaire
 
05 Mai 2012
Youth Creed

Traduction, Samedi 05 Mai 2012 à 18:59 - English

Written by secondary school and university student members of the French Reformed Church, during the summer conference “ERF on Tour” in 2011: see www.erfontour.fr

Translated by Jack McDonald
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
25 Avril 2012
Il bastian contrario : “Che tutti siano uno”

Traduction, Mercredi 25 Avril 2012 à 10:52 - Italiano

Laurent Gagnebin

traduzione Giacomo Tessaro

Ne ho abbastanza! Per giustificare e difendere l'ecumenismo, e in particolare l'unità, si abusa delle parole di Gesù secondo il vangelo di Giovanni: “Prego perché tutti siano uno” (17,21). Questo testo è divenuto un testo pretesto. Ne ho abbastanza: coloro che sono i primi a rimproverare a certi predicatori di manipolare le Scritture per usarle storcendone il senso, sono poi i primi a usare il “che tutti siano uno” con un manifesto e rivoltante sviamento di senso.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
25 Avril 2012
I testi apocrifi, riflesso delle prime comunità cristiane

Traduction, Mercredi 25 Avril 2012 à 10:51 - Italiano

Marie-Noële Duchêne

traduzione Giacomo Tessaro

La parola “apocrifo” viene dal greco e significa “segreto, nascosto”. I testi apocrifi sono dei testi che non sono stati accolti nel “canone delle Scritture” della Chiesa. Si tratta di un insieme eterogeneo di numerosissimi testi le cui date di redazione variano molto.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
25 Avril 2012
La resurrezione di Cristo

Traduction, Mercredi 25 Avril 2012 à 10:49 - Italiano

Gilles Castelnau

traduzione Giacomo Tessaro

La resurrezione di Cristo ci permette di resistere al pessimismo, all'immobilismo e all'angoscia della morte attraverso la convinzione che il dinamismo creatore di Dio finisce sempre per avere la meglio.


Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
  1 | 2| 3  >  >> 
 
Evangile et liberté in english
Evangile et liberté en español
Evangile et liberté in italiano
 
 
CATÉGORIES
Italiano
Español
English
LES NOTES PAR DATES
Mai 2012 (7)
Avril 2012 (14)
Mars 2012 (11)
Février 2012 (13)
Janvier 2012 (12)
Décembre 2011 (16)
Novembre 2011 (13)
Octobre 2011 (12)
Septembre 2011 (12)
Juillet 2011 (6)
Juin 2011 (5)
Mai 2011 (7)
Avril 2011 (7)
Mars 2011 (12)
Février 2011 (8)
Janvier 2011 (11)
Décembre 2010 (10)
Novembre 2010 (6)
Octobre 2010 (9)
Septembre 2010 (6)
Août 2010 (2)
Juillet 2010 (2)
Juin 2010 (3)
Mai 2010 (3)
Avril 2010 (3)
Mars 2010 (4)
LES LIENS DU BLOG
Riforma.it
 
 

 

LES NOTES RÉCENTES

Preguntas de los lectores

La preghiera che disturba

Quello che mi permette di avvenire al mondo

Cambiare il mondo

Una hora de Gracia

Charter of the Protestant Church San sebastian de los Reyes (Madrid)

Youth Creed

Il bastian contrario : “Che tutti siano uno”

I testi apocrifi, riflesso delle prime comunità cristiane

La resurrezione di Cristo


 
2012 © Évangile et Liberté